Veo mucho cine negro, y la portada del libro de la izquierda parece de otra época. Sin embargo, acaba de salir. Es Cuando la muerte venía del cielo (Ediciones B), una nueva novela de Esteban Martín.
Sinopsis de Lecturalia: Michael Ford es un actor del Hollywood de los años 30 cuya carrera profesional está en horas bajas y se relaciona con importantes figuras del cine, de ideología comunista, en un momento en que el gobierno había creado ya el Comité de Actividades Antiamericanas. Michael recibe una arriesgada propuesta: llevar a Barcelona una joya valorada en un millón de dólares, dinero destinado a ayudar a la República española. Michael se topará con la realidad de un país en guerra, coincidirá con numerosos personajes (Errol Flynt, J. Tarradellas o George Orwell, entre otros), volverá a encontrar el amor y tendrá que enfrentarse a numerosos peligros hasta toparse con una realidad que no es lo que parecía.
Leer más aquí
Diálogos intergeneracionales sobre la guerra civil española y el franquismo en la España actual Intergenerational Dialogues on the Spanish Civil War and Francoism in Contemporary Spain
Mostrando entradas con la etiqueta cine estadounidense. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta cine estadounidense. Mostrar todas las entradas
lunes, 28 de marzo de 2011
martes, 21 de diciembre de 2010
Reseña de l5 minutos de "Behold a Pale Horse" (1964)
Por fin entregadas las notas y terminado el semestre, anoche aproveché el primer día de mi descanso invernal de la universidad y vi (parte de) una película estadounidense sobre la guerra civil española. Mala idea.
Hace tiempo decidí que, para ampliar mi conocimiento de cine sobre la guerra civil, no sólo había que ver películas españolas, sino otras también -- francesas, norteamericanas, inglesas -- que se hicieron mientras la dictadura seguía en poder (por ejemplo, La guerre est finie).Ver películas de la guerra que se filmaron durante el régimen y fuera de España las tiñe de otro color, especialmente cuando se ven bajo el objetivo del movimiento memorialista y todo lo que ha pasado en los últimos 10 años. Parece que todo tiene un doble sentido, o como si las palabras que enuncian los actores fuesen, sin saberlo, el principio de lo que todos llamamos hoy "memoria histórica."
Behold a Pale Horse es una película estadounidense de 1964, protagonizada por dos grandes del cine norteamericano, Gregory Peck y Anthony Quinn. Basada en la novela Killing a Mouse on Sunday de Emeric Pressburger, el filme fue dirigido por Fred Zinneman y relata la historia de un guerrillero catalán exiliado en Francia. El principio del filme incorpora escenas de To Die in Madrid y utiliza una voz en off sombría para narrar los datos básicos de la guerra. Según parece, la producción de Columbia, después de visionar el filme por primera vez, incluyó el uso de metraje documental e información narrada porque pensó que la contienda había quedado relativamente olvidada en la memoria de los espectadores en este lado del Atlántico. En un principio, estos "recordatorios" fílmicos no estorban demasiado: el epígrafe del Apocalipsis (de donde viene el título); la voz en off; el sonido siniestro de castañuelas y las secuencias documentales de Rossif dan la sensación que vamos a ver una película seria y comprometida. Por desgracia, aparte de estos detalles, no sé mucho de la película porque era tan mala que no podía seguir viéndola. Hoy, pensándolo otra vez, creo que es uno de esos filmes que sirven muy bien para investigar (como en una ponencia o un artículo), aunque no se pueda disfrutar el visionado en sí. Hay muchos defectos en este intento de retratar la guerra a 25 años desde su "fin," y voy a resumir varios aquí, a pesar de sólo haber visto unos 15 minutos de la peli.
1. Representaciones estereotipadas -- y fáciles de digerir para el público estadounidense -- de "las dos Españas."
En una sinposis que encontré en línea, hay un comentario interesante sobre la creación de Behold a Pale Horse: "By 1964, it was possible for a major studio to make a film touching upon the Spanish Civil War without having to answer to some senate investigating committee or other." El comentario se refiere, por supuesto, a la persecución de cineastas -- por ser comunistas o por sospecha de comunistas -- en la década de los años 50 durante la era de McCarthyism (para más información, ver explicación de HUAC [House Un-American Activities Committee], cuerpo establecido en 1937 para investigar supuestas actividades anti-americanas o subversivas). Es evidente que las secuencias que empiezan el filme carecen en absoluto de ideologías; en cambio, presentan una versión aséptica de la guerra. Sí, vemos la cola de exiliados cruzando la frontera a Francia, pero la manera en que el director presenta esta información prácticamente pide que no nos identifiquemos con nadie. La guerra, parece decir, es una guerra como cualquier otra: "The whole world found itself involved in the struggle. The whole world looked toward Spain . . . These are the men who lost, crossing the border into France....and exile."
Si las primeras secuencias casi son el opuesto del cine propagandístico de la guerra, después vemos intentos por esbozar los "dos lados," principalmente por la aparición frecuente de crucifijos, iglesias, y oraciones espontáneas como las que vemos en el segundo fragmento abajo (diferente de la secuencia en inglés). No sé cómo sigue el resto de la película, pero por lo que he leído, tiende a moralizar bastante, cosa que no me extrañaría. Sin duda, este aspecto del cine gusta mucho en Estados Unidos.
2. Un reparto mal elegido para los papeles que desempeña.
Es muy difícil ver a actores como Quinn y Peck en estos papeles e imaginarlos españoles. Los acentos, que son una mezcla de un "acento español estilo Hollywood" (en inglés, me suena como un acento italiano, francés y quizá británico a la vez), casi me provocan la risa. Hasta hay una mujer que suena como si fuera de Nueva Inglaterra. No es tan curioso -- obviamente querían actores que fueran a ayudar a "vender" la película y no podían ser actores españoles (aunque sí es cierto que el director y los actores principales conversaron con exiliados españoles en Francia antes del rodaje). Aun así, este asepcto quita mucha atención del argumento.
3. Interpretaciones mecánicas
En lo que vi de la película, todos los actores parecían estar leyendo sus papeles como si fuera la primera vez. No había ni un atisbo de contacto emocional entre los personajes. Por eso, tuve que reírme al leer estas palabras del director, describiendo el libro en que se basó la película: "The book had a mechanical feeling about it..." Pues si el libro daba la sensación de ser "mecánica," también el filme.
4.Dirección sin sentido
La película parece ser una ópera prima, cuando en realidad Zinneman dirigió su primera película en 1930. Posiblemente, se puede atribuir la calidad de Behold a Pale Horse a una mala novela que se convirtió en una mala adaptación. Es casi como si la película quisiera ser más de lo que es posible en aquel momento. Una reseña de 1964 en Time la describió así: "Zinnemann's direction is occasional, his characters are trumpery and his actors obviously know it. Worst of all, though, is the picture's plot: something about a Spanish Loyalist guerrilla (Peck) who lives in the French Pyrenees and passes the time nursing his nerves instead of fighting Franco."
Sé que no se puede hacer una reseña detallada y sincera sin ver una película entera, pero para empezar, esos son mis pensamientos en torno a Behold a Pale Horse. Más que la película en sí, me interesa la recepción de la misma en España y todas las complicaciones que enfrentó el rodaje gracias a la dictadura. Como es de esperar, al régimen no le gustó para nada lo que vio, lo cual condujo a la prohibición de filmar en España, la retirada del país de Columbia Pictures y una pérdida de millones de dólares.
En inglés:
En español:
Hace tiempo decidí que, para ampliar mi conocimiento de cine sobre la guerra civil, no sólo había que ver películas españolas, sino otras también -- francesas, norteamericanas, inglesas -- que se hicieron mientras la dictadura seguía en poder (por ejemplo, La guerre est finie).Ver películas de la guerra que se filmaron durante el régimen y fuera de España las tiñe de otro color, especialmente cuando se ven bajo el objetivo del movimiento memorialista y todo lo que ha pasado en los últimos 10 años. Parece que todo tiene un doble sentido, o como si las palabras que enuncian los actores fuesen, sin saberlo, el principio de lo que todos llamamos hoy "memoria histórica."
Behold a Pale Horse es una película estadounidense de 1964, protagonizada por dos grandes del cine norteamericano, Gregory Peck y Anthony Quinn. Basada en la novela Killing a Mouse on Sunday de Emeric Pressburger, el filme fue dirigido por Fred Zinneman y relata la historia de un guerrillero catalán exiliado en Francia. El principio del filme incorpora escenas de To Die in Madrid y utiliza una voz en off sombría para narrar los datos básicos de la guerra. Según parece, la producción de Columbia, después de visionar el filme por primera vez, incluyó el uso de metraje documental e información narrada porque pensó que la contienda había quedado relativamente olvidada en la memoria de los espectadores en este lado del Atlántico. En un principio, estos "recordatorios" fílmicos no estorban demasiado: el epígrafe del Apocalipsis (de donde viene el título); la voz en off; el sonido siniestro de castañuelas y las secuencias documentales de Rossif dan la sensación que vamos a ver una película seria y comprometida. Por desgracia, aparte de estos detalles, no sé mucho de la película porque era tan mala que no podía seguir viéndola. Hoy, pensándolo otra vez, creo que es uno de esos filmes que sirven muy bien para investigar (como en una ponencia o un artículo), aunque no se pueda disfrutar el visionado en sí. Hay muchos defectos en este intento de retratar la guerra a 25 años desde su "fin," y voy a resumir varios aquí, a pesar de sólo haber visto unos 15 minutos de la peli.
1. Representaciones estereotipadas -- y fáciles de digerir para el público estadounidense -- de "las dos Españas."
En una sinposis que encontré en línea, hay un comentario interesante sobre la creación de Behold a Pale Horse: "By 1964, it was possible for a major studio to make a film touching upon the Spanish Civil War without having to answer to some senate investigating committee or other." El comentario se refiere, por supuesto, a la persecución de cineastas -- por ser comunistas o por sospecha de comunistas -- en la década de los años 50 durante la era de McCarthyism (para más información, ver explicación de HUAC [House Un-American Activities Committee], cuerpo establecido en 1937 para investigar supuestas actividades anti-americanas o subversivas). Es evidente que las secuencias que empiezan el filme carecen en absoluto de ideologías; en cambio, presentan una versión aséptica de la guerra. Sí, vemos la cola de exiliados cruzando la frontera a Francia, pero la manera en que el director presenta esta información prácticamente pide que no nos identifiquemos con nadie. La guerra, parece decir, es una guerra como cualquier otra: "The whole world found itself involved in the struggle. The whole world looked toward Spain . . . These are the men who lost, crossing the border into France....and exile."
Si las primeras secuencias casi son el opuesto del cine propagandístico de la guerra, después vemos intentos por esbozar los "dos lados," principalmente por la aparición frecuente de crucifijos, iglesias, y oraciones espontáneas como las que vemos en el segundo fragmento abajo (diferente de la secuencia en inglés). No sé cómo sigue el resto de la película, pero por lo que he leído, tiende a moralizar bastante, cosa que no me extrañaría. Sin duda, este aspecto del cine gusta mucho en Estados Unidos.
2. Un reparto mal elegido para los papeles que desempeña.
Es muy difícil ver a actores como Quinn y Peck en estos papeles e imaginarlos españoles. Los acentos, que son una mezcla de un "acento español estilo Hollywood" (en inglés, me suena como un acento italiano, francés y quizá británico a la vez), casi me provocan la risa. Hasta hay una mujer que suena como si fuera de Nueva Inglaterra. No es tan curioso -- obviamente querían actores que fueran a ayudar a "vender" la película y no podían ser actores españoles (aunque sí es cierto que el director y los actores principales conversaron con exiliados españoles en Francia antes del rodaje). Aun así, este asepcto quita mucha atención del argumento.
3. Interpretaciones mecánicas
En lo que vi de la película, todos los actores parecían estar leyendo sus papeles como si fuera la primera vez. No había ni un atisbo de contacto emocional entre los personajes. Por eso, tuve que reírme al leer estas palabras del director, describiendo el libro en que se basó la película: "The book had a mechanical feeling about it..." Pues si el libro daba la sensación de ser "mecánica," también el filme.
4.Dirección sin sentido
La película parece ser una ópera prima, cuando en realidad Zinneman dirigió su primera película en 1930. Posiblemente, se puede atribuir la calidad de Behold a Pale Horse a una mala novela que se convirtió en una mala adaptación. Es casi como si la película quisiera ser más de lo que es posible en aquel momento. Una reseña de 1964 en Time la describió así: "Zinnemann's direction is occasional, his characters are trumpery and his actors obviously know it. Worst of all, though, is the picture's plot: something about a Spanish Loyalist guerrilla (Peck) who lives in the French Pyrenees and passes the time nursing his nerves instead of fighting Franco."
Sé que no se puede hacer una reseña detallada y sincera sin ver una película entera, pero para empezar, esos son mis pensamientos en torno a Behold a Pale Horse. Más que la película en sí, me interesa la recepción de la misma en España y todas las complicaciones que enfrentó el rodaje gracias a la dictadura. Como es de esperar, al régimen no le gustó para nada lo que vio, lo cual condujo a la prohibición de filmar en España, la retirada del país de Columbia Pictures y una pérdida de millones de dólares.
En inglés:
En español:
jueves, 8 de octubre de 2009
Entrevista a Oriol Porta, director de "Hollywood contra Franco"
Gracias a A.N., mi colega americano-valenciano, por esta noticia.
El filme documental Hollywood contra Franco, dirigido por Oriol Porta (prod. Francisco Boix, un fotógrafo en el infierno), se estrena el 16 de octubre en Madrid, y ya tengo ganas de verlo. Según la sinopsis en el sitio oficial de la película, Hollywood contra Franco "es un largometraje documental sobre el impacto que ejerció la Guerra Civil española en el cine americano. Desvela el apoyo de la mayoría de los artistas a la República y se muestran algunas de las más de 50 películas que Hollywood produjo con referencias a nuestra contienda."
El filme cuenta con la participación de figuras como la actriz Susan Sarandon, que, junto con su pareja Tim Robbins, es una notable voz activista en este país. Pero lo que es más significativo promete ser la indagación en la figura de Alvah Bessie. Bessie era brigadista, novelista y guionista de cine que luego fue perseguido e investigado por sus actividades supuestamente anti-estadounidenses. Bessie, que formó parte del llamado "Hollywood Ten," tuvo que aparecer ante el Congreso y su comisión de "Anti-American Activities" (¡la manía que tenemos por declarar lo que es patriótico o no!), pero se negó a "cantar" y fue sentenciado a pagar una multa de $1.000 y un año de prisión (fuente de información). El sitio oficial del filme nos ofrece una página especialmente dedicada a Bessie.
En cuanto vea la película, escribiré un post más detallado. Pero de momento os dejo con una reseña en inglés, de la revista Variety, y una entrevista en español con el director.
A War in Hollywood
Hollywood contra Franco (Documentary -- Spain - U.S.)
By DENNIS HARVEY
An Area de Television production in association with TVC, TVE, ICAA, ICIC. (International sales: Area de Television, Barcelona.) Produced by Lisa Berger, Cristina Mora. Executive producer, Oriol Porta. Directed by Oriol Porta. Written by Porta, Llorenc Soler, Isabel Andres.
With: Walter Bernstein, Dan Bessie, Moe Fishman, Roman Gubern, Arthur Laurents, Patrick McGilligan, Susan Sarandon, Lluis Soler.
(English, Spanish dialogue)
"A War in Hollywood" chronicles both the U.S. film industry's shifting portrayals of the Spanish Civil War and the unique life experiences of Alvah Bessie -- surely the only volunteer American combatant in that conflict who later suffered the brunt of the House on Un-American Activities' witch hunt as one of the notoriously blacklisted Hollywood Ten. First feature directorial effort by Spain-based docu producer Oriol Porta is a solidly crafted mix of personal narrative, archival clips and latter-day interview commentary that's well-suited for international broadcasters.
Pic paints the Great Depression as a period during which hardships and FDR's leadership encouraged liberal activism, though the many drawn to Communist Party membership (then at its peak of popularity Stateside) later found their youthful ideals used to tar and feather them. Bessie (who died in 1985) was among numerous Abraham Lincoln Brigade members who eagerly journeyed to battle fascism in Spain, returning from that dangerous, enthralling if unsuccessful sojourn to write scripts for Warners (including Oscar-nominated "Objective, Burma!") in the '40s.
But that career died when he was called before HUAC in 1947. After a prison term, he turned to journalism and print fiction. In 1967, he visited Spain for the first time in three decades to work on Jaime Camino's "Spain Again," the fictionalized tale of a U.S. doctor likewise returning to the country long after fighting Franco's forces there.
Interspersed with this life saga are excerpts from Hollywood's various takes on the Spanish Civil War and analysis of the politics behind them. "Blockade" (1938) was the only such feature made during the conflict itself, one that met with considerable opposition from U.S. conservatives inside and outside the industry. During WWII, it became much less controversial as a narrative element, since fighting fascism was now a nationwide patriotic concern.
Leading international anti-Franco voice Ernest Hemingway didn't like the film adaptations of his "For Whom the Bell Tolls" or "The Snows of Kilimanjaro," the latter notably suffering from new "friendly" U.S. attitudes toward Spain, which forced a watering-down of its political content. Arthur Laurents discusses "The Way We Were" (admitting Streisand's character was "a semi-disguised version of me") and Walter Bernstein talks about "The Front" -- two movies that dealt with '30s radicalism and McCarthyism.
"A War in Hollywood" also deploys considerable archival news footage to illustrate the times. Excerpts from Bessie's letters, diaries and books on the matter are read by Lluis Soler. Assembly is pro.
Camera (color/B&W, HD), David Garcia; editor, David Gutierrez; music, Carles Pedragosa; sound, Javier Garcia, Fernando Novillo, Pere Aguilar. Reviewed at Montreal World Film Festival (Documentaries of the World), Sept. 5, 2009. Running time: 92 MIN.
El filme documental Hollywood contra Franco, dirigido por Oriol Porta (prod. Francisco Boix, un fotógrafo en el infierno), se estrena el 16 de octubre en Madrid, y ya tengo ganas de verlo. Según la sinopsis en el sitio oficial de la película, Hollywood contra Franco "es un largometraje documental sobre el impacto que ejerció la Guerra Civil española en el cine americano. Desvela el apoyo de la mayoría de los artistas a la República y se muestran algunas de las más de 50 películas que Hollywood produjo con referencias a nuestra contienda."
El filme cuenta con la participación de figuras como la actriz Susan Sarandon, que, junto con su pareja Tim Robbins, es una notable voz activista en este país. Pero lo que es más significativo promete ser la indagación en la figura de Alvah Bessie. Bessie era brigadista, novelista y guionista de cine que luego fue perseguido e investigado por sus actividades supuestamente anti-estadounidenses. Bessie, que formó parte del llamado "Hollywood Ten," tuvo que aparecer ante el Congreso y su comisión de "Anti-American Activities" (¡la manía que tenemos por declarar lo que es patriótico o no!), pero se negó a "cantar" y fue sentenciado a pagar una multa de $1.000 y un año de prisión (fuente de información). El sitio oficial del filme nos ofrece una página especialmente dedicada a Bessie.
En cuanto vea la película, escribiré un post más detallado. Pero de momento os dejo con una reseña en inglés, de la revista Variety, y una entrevista en español con el director.
A War in Hollywood
Hollywood contra Franco (Documentary -- Spain - U.S.)
By DENNIS HARVEY
An Area de Television production in association with TVC, TVE, ICAA, ICIC. (International sales: Area de Television, Barcelona.) Produced by Lisa Berger, Cristina Mora. Executive producer, Oriol Porta. Directed by Oriol Porta. Written by Porta, Llorenc Soler, Isabel Andres.
With: Walter Bernstein, Dan Bessie, Moe Fishman, Roman Gubern, Arthur Laurents, Patrick McGilligan, Susan Sarandon, Lluis Soler.
(English, Spanish dialogue)
"A War in Hollywood" chronicles both the U.S. film industry's shifting portrayals of the Spanish Civil War and the unique life experiences of Alvah Bessie -- surely the only volunteer American combatant in that conflict who later suffered the brunt of the House on Un-American Activities' witch hunt as one of the notoriously blacklisted Hollywood Ten. First feature directorial effort by Spain-based docu producer Oriol Porta is a solidly crafted mix of personal narrative, archival clips and latter-day interview commentary that's well-suited for international broadcasters.
Pic paints the Great Depression as a period during which hardships and FDR's leadership encouraged liberal activism, though the many drawn to Communist Party membership (then at its peak of popularity Stateside) later found their youthful ideals used to tar and feather them. Bessie (who died in 1985) was among numerous Abraham Lincoln Brigade members who eagerly journeyed to battle fascism in Spain, returning from that dangerous, enthralling if unsuccessful sojourn to write scripts for Warners (including Oscar-nominated "Objective, Burma!") in the '40s.
But that career died when he was called before HUAC in 1947. After a prison term, he turned to journalism and print fiction. In 1967, he visited Spain for the first time in three decades to work on Jaime Camino's "Spain Again," the fictionalized tale of a U.S. doctor likewise returning to the country long after fighting Franco's forces there.
Interspersed with this life saga are excerpts from Hollywood's various takes on the Spanish Civil War and analysis of the politics behind them. "Blockade" (1938) was the only such feature made during the conflict itself, one that met with considerable opposition from U.S. conservatives inside and outside the industry. During WWII, it became much less controversial as a narrative element, since fighting fascism was now a nationwide patriotic concern.
Leading international anti-Franco voice Ernest Hemingway didn't like the film adaptations of his "For Whom the Bell Tolls" or "The Snows of Kilimanjaro," the latter notably suffering from new "friendly" U.S. attitudes toward Spain, which forced a watering-down of its political content. Arthur Laurents discusses "The Way We Were" (admitting Streisand's character was "a semi-disguised version of me") and Walter Bernstein talks about "The Front" -- two movies that dealt with '30s radicalism and McCarthyism.
"A War in Hollywood" also deploys considerable archival news footage to illustrate the times. Excerpts from Bessie's letters, diaries and books on the matter are read by Lluis Soler. Assembly is pro.
Camera (color/B&W, HD), David Garcia; editor, David Gutierrez; music, Carles Pedragosa; sound, Javier Garcia, Fernando Novillo, Pere Aguilar. Reviewed at Montreal World Film Festival (Documentaries of the World), Sept. 5, 2009. Running time: 92 MIN.
Entrevista a Oriol Porta from Amiconi on Vimeo.
lunes, 21 de septiembre de 2009
Hollywood y Robert Capa
No soy gran aficionada del cine hollywoodiense actual. Apenas voy al cine, a menos que sea para ver una película extranjera o "independiente." Pero sí me interesa ver qué harán con la novela de Susana Fortes, Esperando a Robert Capa. El blog Literaturas Noticias ha informado hoy que Hollywood ya ha comprado los derechos cinematográficos a la novela de Fortes:HOLLYWOOD COMPRA ESPERANDO A ROBERT CAPAAún no he leído la novela, pero por las reseñas, parece que va más allá de la figura de Capa que tenemos en los medios -- la famosa foto en Cerro Murciano y toda la polémica en torno a ella, por ejemplo. Ya lo he dicho antes, y de ninguna manera quisiera quitarle valor al fotógrafo húngaro, pero por desgracia me llama más la atención el interés en la figura de Capa que el contenido de sus fotos. Las noticias sobre Hollywood, comprando los derechos a la novela de Fortes, me inquietan como siempre me inquietan noticias sobre adaptaciones fílmicas, especialmente cuando son de aquí. Aún antes, me parecía que Estados Unidos casi se apropiaba de la figura de Capa, como si fuera otro Hemingway (y como si fuera norteamericano); temo que la versión cinematográfica de su vida pueda ser simplemente otro intento de rescatar al "héroe de guerra." Ya veremos cómo sale y a quién le toca desempeñar este papel.
Los derechos cinematográficos de Esperando a Robert Capa, la novela de Susana Fortes ganadora del Premio Fernando Lara 2009 y publicada por la Editorial Planeta el pasado junio, han sido vendidos al director y productor estadounidense Michael Mann.
La producción de la película correrá a cargo de Forward Pass, la empresa del propio Michael Mann que, entre otras, ha producido Enemigos públicos (dirigida por Michael Mann y protagonizada por Johnny Depp, actualmente en las carteleras), El
aviador (dirigida por Martin Scorsese y protagonizada por Leonardo di Caprio y Cate Blanchet) y El dilema (dirigida por Michael Mann y protagonizada por Al Pacino y Russell Crowe).
Aparte de producir Esperando a Robert Capa, Michael Mann podría plantearse la dirección de la película. Entre otras, ha dirigido también Collateral (protagonizada por Tom Cruise y Jamie Foxx) y El último mohicano (protagonizada por Daniel Day-Lewis).
Actualmente Michael Mann es uno de los directores y productores más reconocidos de Hollywood y cuenta con varias nominaciones al Oscar y diversos premios en su haber.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)

